Es war ein großartiges Erlebnis für die Sinne, wir hörten das Pfeifen des Schilfs, den Schrei der Gänse, das Wasserhuhn, die Kühe, die ohne Hecken weideten, die Wasservögel, die Kähne, die den Fluss hinauffuhren, die Reiher, die still standen und fischten, die unerwarteten Anlegestellen an einigen Häusern mit den Zierenten, die sich in den Deich stürzten. Der Geruch der schönen Blumen, der Landschaft im Allgemeinen, der Gülle tóo. Und schließlich der Geschmack des lokalen Bieres Texels am Ende eines Tages im Sattel. [...]
It was a magnificent sensory experience,we heard the whistle of the reeds,the cry of the geese,the water hen,the sights that enthralled were the cows grazing without hedges,the waterfowl ,the barges moving up the river ,the heron standing stock still fishing,the unexpected jetties at some of the house with the ornamental ducks about to dive into the dyke. The smell of the beautiful flowers ,the countryside in general,slurry tóo.. Finally the taste of the local beer texels at the.end of a day in the saddle. [...]
(translated from en
)
show original